El GRUPO EDITORIAL HIJOS DE LA LLUVIA
Presenta
DESDE EL SILENCIO
Homenaje a
Vicente Benavente
Este, martes 13 de diciembre
Lugar: casa del Periodista, C.C. Nº 2 – 3er. Piso
Hora: 11. 00 a. m.
Juliaca – Perú
Desde el silencio
HOMENAJE A
Vicente Benavente
Grupo Editorial Hijos de la lluvia
pp.104, setiembre
Lima, Perú
2011
Presenta
DESDE EL SILENCIO
Homenaje a
Vicente Benavente
Este, martes 13 de diciembre
Lugar: casa del Periodista, C.C. Nº 2 – 3er. Piso
Hora: 11. 00 a. m.
Juliaca – Perú
Desde el silencio
HOMENAJE A
Vicente Benavente
Grupo Editorial Hijos de la lluvia
pp.104, setiembre
Lima, Perú
2011
Vicente Benavente, fue construyendo una poética simple de metáforas naturales, de hechos familiares, de amores eternos y sobre todo de mucha querencia al lar nativo. Y en este punto, nadie como él a oteado tanto, desde todos los ángulos, a la mujer que simboliza Juliaca, a la tierra calcetera: mujer cancina de manos infinitas que en hilos y cáytos convierte el bellón y la trasquila. Muchísimos poemas construidos de palabras y silencios, de figuras y miradas, de vientos y roquedos compilan las razones y sinrazones de la calcetera juliaqueña en su poética.
Particularmente destaco la vibración lírica de los poemas de Julia, donde la palabra de Benavente adquiere altos matices poéticos. Los versos se encadenan por su naturaleza literaria, por el don mágico de transformar el lenguaje comunicativo en lenguaje poético. Los versos de Benavente en este libro están llenos de figuras y especialmente de musicalidad, de encabalgamientos naturales.
Percy Zaga
Además de poeta, don Vicente Benavente se distinguió como promotor cultural, promovió y organizó certámenes literarios, participó en la fundación y contribuyó con la marcha de emblemáticas instituciones literarias y artísticas, caso de la Asociación Cultural Xullaca (1950) y la Agrupación de Tokoros y Pinquillos Los Machuaychas.
La tradición histórica está presente cuando se rememora el milenario y frondoso pasado calcetero. Así, se hace alusión a un gobernante y un pueblo antiquísimo, éste pueblo forjado por hombres de habla puquina, en tiempo de los inkas fue tambo real y en los albores de la colonia repartimiento, nos referimos a Koriwata: Desde el ancestro valeroso XULLAS ZAPANA, / tú en el sagrado templo de Koriwata / tal vez guardado en el horizonte/ autóctono de la virgen entraña.
El ambiente geográfico está a lo largo de todo el poema, así por ejemplo se da cuenta de la ubicación estratégica de Juliaca en estos versos: Y bajo las nubes que caminan / ríe el sol copiando en su cara/ la fe nutrida en el corazón de la pampa.
La expresión artística se aprecia cuando se alude a la danza y música calceteras, particularmente al Tokoro y a la Kaswa de San Sebastián: ¡Escuchad hermanos!/ los himnos marciales de los tokoros/ la danza guerrera de las mil esperanzas.
El desarrollo económico se advierte en los versos: como en el horno del pan de las mañanas/ estructuran las lámparas de tu presencia/ brazos que llevan el eco en la garganta/ para tocar la vida en el manantial de ternura.
La difícil situación económica es reflejada cuando dice: tú en el corazón, en la dicha y en la pena/ en la sed y en el hambre/ en todos los rincones del hombre.
El aspecto político y las propuestas, sale a relucir en los versos: te saludo…/ con el fuego de los ademanes inquietos/ con la fantaseosa calceta de tus walaychos/ con la raza de los hombres sedientos de justicia.
Asimismo se hace referencia al empuje y el espíritu emprendedor de los juliaqueños: Juliaca vigilante/ en el corazón del pueblo,/ tus hijos indómitos gobiernan/ en el hondo espejo de la madre.
René CalsínAnco
Entonces, Desde el silencio, viene a desmitificar, al mismo tiempo a hacer más entrañable y cercana la figura del autor de Julia, vientos de amor, cinco poemas para mañana, mural de latidos, cantos encendidos, la entrega sin duda satisfacerá a los acérrimos partidarios – juliaqueños y juliaqueñistas – como de los detractores viscerales de mi señor padre.
En esta entrega, están reunidos los textos poéticos dispersos escritos (excepto los inéditos de Benavente que aún esperan un editor, que deben integrarse en otro volumen de características diferentes). Como podrán entender, en esta entrega la ordenación no es temática sino cronológica. La coexistencia de textos hiperescritos y textos de estilo oral (estaría satisfecho si ese estilo oral, al que me refiero – lo transfieran del producto de grabaciones magnetofónicas) me dan la idea de dos formas de expresión igualmente mías, que ahora me hace ver con ojos de los críticos, tanto si se trata del producto de entrevistas, que responden a una compleja redacción escrita.
Mario Benavente Llerena
No hay comentarios:
Publicar un comentario